yat-prahvaṇad yat-smaraṇād api kvacit |
śvādo’pi sadyaḥ savanāya kalpate
kutaḥ punas te bhagavan nu darśanāt ||
yan-nāma-dheya-śravaṇānukīrtanād – от слушания и воспевания имени Его (yan: которого, nāma-dheya: имя, śravaṇa: слушание, anukīrtana: воспевание, -ād: от);
yat-prahvaṇād – от поклонения Ему (yat: которого, prahvaṇa: поклонение, склонение в почтении, -ād: от);
yat-smaraṇād – от поминания Его (yat: которого, smaraṇa: поминание, воспоминание, -ād: от);
api – даже;
kvacit – иногда; хотя бы раз; в какой-то мере;
śvādaḥ api – даже собакоядец; представитель низшей касты (śvāda: собакоядец, тот, кто ест собак, api: даже; в комментарии Шри Дживы объясняется как śva-bhakṣaka-jāti-viśeṣatvam, т.е. принадлежность к касте, питающейся собаками);
sadyaḥ – немедленно, сразу;
savanāya – для жертвоприношения; для проведения ведического обряда ягьи (savana: жертвоприношение);
kalpate – становится годным, способным, подходящим;
kutaḥ punaḥ – тем более, насколько больше (kutaḥ: откуда, punaḥ: снова, усиление);
te – Твоего, Тебе (дательный падеж);
bhagavan – Господи, Боже;
nu – частица, усиливающая смысл; действительно;
darśanāt – от видения, лицезрения.
Перевод на основе комментариев (где śvādaḥ означает «собакоядец» или «представитель низшей касты»):
Даже собакоядец немедленно становится годным для совершения жертвоприношения благодаря слушанию, воспеванию, поклонению или поминанию имени Господа; тем более от лицезрения Самого Господа.
*(Комментарии подчёркивают, что это происходит из-за уничтожения прошлых грехов и обретения благочестия через святое имя, как объясняет Шри Джива, а Мукунда Госвами и Вишванатха подтверждают силу преданности в преображении даже самых падших.)*
Шри Джива говорит: Касательно имени того...
Здесь, «собакоедство» означает именно особенность касты, употребляющей собак в пищу.
Из этимологии «едящий собак» и настоящего употребления.
Из-за приобретения привычки, подобной плотоядному.
Но при намерении указать на искупление за случайное поедание собаки, употребление было бы в прошедшем времени.
И по принципу, что устоявшееся значение отнимает этимологическое соединение, это противоречит.
Поэтому это объяснено теми авторитетами как «собакоед».
Затем, от одного лишь слушания имени Господа и т.д., немедленно достигается обретение заслуги, которая порождает рождение, пригодное для жертвоприношения, предшествуемое уничтожением созревшей кармы, начинающей неблагоприятное низкое рождение.
Даже при отсутствии низкого рождения у брахманов, рожденных от очищения, для жертвоприношения требуется порождение благородного рождения, подобно зависимости от рождения с Гаятри.
Поэтому, «преданность, утвержденная во Мне, очищает даже собакоедов» [Бхаг. 11.14.21] — но это сказано именно для указания на превосходство, так приходит.
Что касается этого,
Поскольку нет другого более низкого, чем швада (низший из людей), он также становится способным и подходящим немедленно в тот же самый момент.
В случае нарушения дхармы брахмана, когда он пьет вино, немедленное падение не удивительно.
Что касается Его имени,
от поклона Ему, от поклонения Ему, даже собакоед становится пригодным для жертвоприношения, становится достойным жертвоприношения.