kalita-śyāmā-lalito rādhā-preyān vidhur jayati ||
akhila – все, целый; rasa – раса (вкус, эмоция в бхакти); amṛta – нектар; mūrtiḥ – форма, воплощение; prasṛmara – склонный к распространению, лучезарный (от prasaraṇa); ruci – блеск, привлекательность, сияние; ruddha – управляемый, остановленный, покорённый; tārakā – звёзды; или имя гопи Тарака; pāliḥ – строка, группа; или имя гопи Пали; kalita – соединённый, объединённый, принятый; śyāmā – тёмная, смуглая; или имя гопи Шьяма (Шьямала); lalita – имя гопи Лалита; rādhā – Шримати Радхарани; preyān – более любимый, тот, кто особенно любит или дорог; vidhur – луна; Шри Кришна (тот, кто разрушает страдания, от vidhunoti); jayati – побеждает, прославляется, торжествует.
Основной перевод (отражающий прямой смысл как описание луны, с учётом комментариев, идентифицирующих vidhur как Кришну):
Прославляется Шри Кришна, который является воплощением нектара всех трансцендентных рас (эмоций преданности), чьим лучезарным сиянием покорены гопи Тарака и Пали, кто неразлучен с гопи Шьямой и Лалитой, и кто особенно дорог Шримати Радхарани.
Альтернативный перевод (с акцентом на игру слов, где vidhur означает и луну, и Кришну):
Победоносно сияет луна (Кришна), будучи олицетворением всего нектара рас, чьим распространяющимся блеском управляются звёзды (или гопи), кто объединяет в себе темноту ночи (Шьяму) и её красоту (Лалиту), и кто превыше всех любим Радхой.
Да победоносно сияют Шри Радха и Дамаодара (Кришна).
Тот, чей старший подобен Санатане, великий Санатана; Шри Валлабха, его младший брат, тот самый Шри Рупа — прибежище для душ.
Затем, этот великий автор, всецело стремясь к благу всех преданных, используя проявленные в его собственном божественном лотосе сердца и расцветающие там трансцендентные нектары «Шримад-Бхагаватам», создает этот непревзойденный труд под названием «Бхакти-расамрита-синдху» и, утверждая превосходство того, что должно быть описано (Кришны и бхакти-расы), а также утверждая это посредством этого самого указания (мангала-шлоки), начинает с благоприятного вступления.
Таким образом, он также провозглашает, что вся эта книга по своей форме благоприятна, начиная со слова «akhila».
«Vidhuḥ» (луна, Кришна) победоносен, Он пребывает в высшем превосходстве.
Хотя слово «vidhuḥ» является общим термином, обозначающим проявление Господа (как носящего знак Шриватсы), однако, если рассмотреть этимологию (нирукти), [оно означает] «тот, кто устраняет (vidhunoti) или разрушает все страдания, или же тот, кто дарует (vidadhāti) и совершает все счастье». При окончательном рассмотрении смысл утверждается именно в этом.
Поскольку Он известен как дарующий освобождение даже демонам, как тот, кто превосходит всё Своим собственным великолепием, как даритель в высшей степени удивительного высочайшего счастья Своей собственной любви, и как сама Верховная Личность Бога.
Поэтому даже в писаниях, таких как «vasudevo’sya janakaḥ» и т.д., эти имена (Васудэва и др.) произносятся именно для обозначения Его главенства.
Все это значение прояснено словом «jayati» (Он победоносен). «Пребывание в высшем превосходстве» (sarvotkarṣeṇa vṛttiḥ) и означает именно это.
Поэтому это настоящее использование слова [«vidhuḥ»] отвергает то непонимание людей, которое основано лишь на взгляде на время [Его] явления.
И также приведены свидетельства — как в словах «vijaya-ratha-kuṭumba» и т.д., где говорится: «Увидев Его здесь, они обрели свою истинную форму» [ШБ 1.9.39].
Цитаты из Шримад-Бхагаватам: «Он Сам, несравненный, превосходящий трех владык, обретший все желания благодаря Своей суверенной славе; принимающий дань от вечных правителей миров, чей трон для стоп украшен коронами» [ШБ 3.2.21]. «Чье лицо с прекрасными ушами, украшенными серьгами-макарами, сияющие щеки, очаровательная улыбка — вечный праздник; ни мужчины, ни женщины, пьющие Его взглядами, не могут насытиться, даже разгневанные мгновения» [ШБ 9.24.65]. «Какая женщина в трех мирах, очарованная мелодичными шагами, не покинет свой путь, увидев эту красоту, от которой даже коровы, брахманы, деревья и животные покрываются пупырышками?» [ШБ 10.29.40]. «Который, проявляя Свою мистическую силу, подходящую для земных игр, удивляет даже Свое собственное великолепие, являясь украшением украшений» [ШБ 3.2.12]. «Все эти — частичные воплощения Личности, но Кришна — Сама Верховная Личность Бога» [ШБ 1.3.28]. «Победоносен Тот, чье местопребывание — среди людей, чье рождение от Деваки — предмет разговоров» [ШБ 10.90.48] и другие в Шримад-Бхагаватам.
Затем, чтобы объяснить причину Его превосходства, описывается Его сущностная характеристика: «Тот, в ком все расы (настроения), которые будут описаны — от шанты до всего двенадцати, чья форма есть само нектарное высшее блаженство».
Из Шримад-Бхагаватам: «Обнимая воплощение блаженства» [ШБ 10.41.28], «В Тебе одном — вечное счастье, знание и бесконечность» [ШБ 10.14.22], «Гроза для борцов» [ШБ 10.43.17] и другие.
Поэтому из Шри Гопала-тапани Упанишад: «Кришна — верховный Бог, Его следует медитировать, Его следует вкушать».
В Нем также видно превосходство проявления благодаря превосходству спутников, отмеченных особыми расами.
Поэтому особенно через связь с особыми расами.
Как: «Какие аскезы совершили гопи, что обрели Его облик, сущность красоты, несравненную, недостижимую другими? Глазами они пьют вечно новое, труднодоступное, единственное прибежище славы и богатства повелителя» [ШБ 10.44.14].
В Шримад-Бхагаватам: «Носящий тело — единственное вместилище красоты трех миров» [ШБ 10.32.14], «Среди них Он сиял особенно» [ШБ 10.33.6] и другие.
Среди этих гопи главные десять упоминаются в Бхавишья-уттара-пуране: Гопали, Палика, Дханья, Вишакха, Дхьяна-ништхика, Радха, Анурадха, Сомабха, Таарака и десятая, Дашами.
«Вишакха Дхьяна-ништхика» — другой вариант чтения. Так, десятая также именуется Тааракой. Или Дашами — это отдельное имя.
В Сканда-прахалада-самхите и Дварака-махатмье: в начале «Лалита сказала» и т.д., среди восьми главных упоминаются другие: Лалита, Шьямала, Шайвья, Падма, Бхадра. Ранее упомянутые — это Радха, Дханья, Вишакха.
Понимая это, чтобы показать возрастающее превосходство среди главных, сначала выделив две менее главные — Таараку и Пали, говорит об их отличии: «Тот, кто покорил Таараку и Пали Своими распространяющимися, сияющими красотами».
«Палика» — это имя по правилу «кан», а «Пали» — также встречается в некоторых источниках как длинная форма.
Затем, о средних главных, говорит: «Тот, кто привлек Шьяму и Шьямалу, а также Лалиту».
Затем, о высшей главной, говорит: «Возлюбленный Радхи, дающий высшую любовь» — по грамматическому правилу, «ка» в агентивном значении.
Поэтому, видя ее исключительность, как и ранее, она не указана как пара, даже в двойственном числе.
Поэтому ее главенство: в Карттика-махатмье, Уттара-кханде, в контексте ее пруда: «Как Радха дорога Вишну, так и ее пруд дорог. Среди всех гопи только она чрезвычайно дорога Вишну».
Поэтому в Матсья-пуране, Сканда-пуране и других, хотя она считается одной из шакти в общем смысле, но чтобы указать ее главенство во Вриндаване, сказано: «Рукмини в Двараке, а Радха — в лесу Вриндавана».
И также в Брихад-гаутамия-тантре, в описании мантры: «Богиня, называемая кришнамайи, Радхика — верховное божество, вся Лакшми, вся красота, высшая очаровывающая».
И в Рик-паришишта-шрути: «С Радхой Мадхава-дева, и с Мадхавой Радхика сияют среди людей».
Поэтому говорят: «Несомненно, Им поклоняются через нее» [ШБ 10.30.28] и т.д.
Затем объяснение двойного смысла (шлеша): здесь одним словом указывается сравнение, и через него усиливается особое значение.
Хотя Он превосходит все мирское, но через сравнение с особыми мирскими значениями умы людей могут постичь Его, поэтому Он сравнивается в некотором аспекте.
Как устранитель страданий, вызванных тьмой и жаром, и даритель всего счастья, при рассмотрении этимологии, как и ранее, значение «луны» (видху) утверждается как главное из-за Его всеобъемлющего влияния и полноты.
Таким образом, поскольку у солнца и других нет таких качеств, как успокоение жара и т.д., они не подходят для сравнения, поэтому луна пребывает в высшем превосходстве.
Но в настоящем использовании, как царь каждого сезона, Он проявляется в соответствующих формах.
Так, показав сходство в объекте сравнения, также показывает сходство в определениях — начиная со слова «akhila».
«Тот, чья форма — целостный круг, в котором все расы вкушаются как нектарное питье».
Здесь сходство в слове, а также в смысле как вкусности.
Также: «Тот, чьим распространяющимся сиянием покорен ряд звезд» — как и ранее, понимается как владычество над сонмом красавиц, покоренных Его собственной красотой.
Также из Вишва-пракаши: «Шьяма» означает валгулу, нерожавшую женщину, сому, лиану, траву, тривриту, шариву, гундру, ночь, кришну, приянгу.
«Привлеченная Шьяма, ночь, чьим игривым наслаждением Он является» — также понимается как наслаждение ночью.
Также: «Возлюбленный Радхи, именуемой Вишакхой, звездой, дающий высшую любовь, поскольку Он следует за ней в ночь полнолуния царя сезонов» — понимается как знание Своего собственного великолепия, достижимое лишь следованием.
И эти определения указывают на превосходство объекта сравнения: поскольку у солнца и других нет такой формы, способности уничтожать звезды, украшаться их обществом, давать особое счастье, ночного наслаждения, проявления такого знания и т.д.
Из-за бесконечности и ясности рас, настроений, дхвани и украшений, здесь проявляется труднодоступное.
Все написанное здесь полно устранения сомнений. Но из-за подозрения в бесполезности, невежественные не должны пренебрегать этим.
Из-за сладости текста автора, некоторые чтения, которые я опустил, не должны считаться нежелательными; пусть желанное для них будет обдумано.
Тот, кто нисшел, чтобы вкушать высочайший сладостный нектар сокровенного мира, в благословенной Гауде, сын владыки Враджи, носящий имя Кришна Чайтанья, даритель любовного преданности всему миру, начиная с чандал, океан милости, да пребудет Он, Шри Шачинандана, в моем сердце.
Весну Шри Радхики и Мадхави, друга лотосоподобных глаз гопи, луну для стай преданных, знающих расу, как чакоров, я поклоняюсь сыну Нанды, Господу.
Тот, по милости которого недоступная истина становится доступной, погруженный в расу Радхи-Кришны, Шримад Рупу я приветствую.
Для тех, чьи умы восхищаются служением в последовательности раги, кто всегда помнит луну Враджи вместе со Шри Радхой, и для меня, чье сознание укрылось у лотосных стоп Шри Рупы, пусть мой ум станет пчелой у лотосных стоп святых.
Затем, этот великий автор, по милости Шри Шри Чайтаньи-девы, проявивший описание расы Шри Кришны, создает этот в высшей степени удивительный труд под названием «Бхакти-расамрита-синдху», всецело стремясь к благу всех преданных, и сначала, для исполнения своих желаний, совершает благоприятное вступление в форме воспевания своего избранного Божества.
И этим же он вкратце показывает смысл книги — начиная со слова «akhila».
«Vidhuḥ» (Шри Кришна) победоносен — Своей майя-шакти Он создает бесчисленные вселенные, Своей чит-шакти, называемой сварупа-шакти, — великие игры в Вайкунтхе и других местах, в Своей собственной форме — Свои собственные игры, известные как прабхава, вайбхава и махавастха, являющиеся проявлениями Его собственных экспансий, и, входя в Свои энергии, такие как земля и другие, Он проявляет аватаров, наделенных силами; поэтому слово «vidhu» без ограничения по значению завершается именно этим.
И поскольку Он является источником аватаров, аватаров аватаров и тех, кто нисходит как аватары.
Словом «jayati» сказано: тем, кто в своих собственных мирах проявляет качества в связи со своими спутниками, лидерам тех аватаров, Он, превосходя их, в Двараке, затем в Матхуре, а затем во Вриндаване, последовательно проявляя полные, еще более полные и наиполнейшие качества, всегда сияет.
И почтительное приветствие подразумевается: «Я склоняюсь перед Ним».
Что касается того, что Он сам является сущностью Верховной Личности Бога и причиной всех аватаров и т.д., свидетельством являются слова из «Брахма-самхиты» и других писаний: «Верховным Господом является Кришна, обладающий телом из вечности, знания и блаженства, безначальный, начало, Говинда, причина всех причин».
Что касается Его вечного сияния в Гокуле и других местах со Своими спутниками, свидетельством являются такие высказывания, как: «О, как достохвален род Яду! О, как священен лес Мадху! Ибо здесь Верховная Личность, повелитель богини процветания, предводитель людей, прогуливается Своим рождением и Своими шагами».
Возможно, спросят: как один [Кришна] может всегда присутствовать в Гокуле, Матхуре и других местах с различными преданными? Какой это вид проявления в формах ребенка, мальчика и юноши? На это говорится — начиная со слова «akhila».
Для всех пяти видов преданных есть расы: шанта, прити, прейас, ватсала и мадхура — пять основных; хасья, адбхута, вира, каруна, раудра, бхаянака и бибхатса — семь второстепенных. Таким образом, двенадцать видов, которые из-за проявления хладини-шакти являются нектаром, высшим блаженством, и чья форма — это Его образ. Поскольку Он объект и опора всех рас, и поскольку у Него многообразные проявления, носитель [этих качеств] — это именно юноша, причина счастья всех преданных.
Чтобы показать действия и т.д. для счастья, даже когда Он носитель беспримерной любви в форме качеств, используются три слова, начиная с «prasṛmara».
Тот, чьими распространяющимися сияниями покорены Татака и Пали.
Упоминание Татаки и Пали обозначает других гопи Враджи, которые относятся к противоположной стороне или нейтральны по отношению к Шри Радхе. Смысл в том, что они покорены, чтобы служить вспомогательными средствами для расы в свободных играх с Радхой.
Тот, кто принял Шьяму и Лалиту, как упомянутых ранее, в качестве высочайших объектов любви.
Упоминание Шьямы обозначает других подруг Шри Радхи, которые относятся к стороне друзей.
А Лалита — это одна из других подруг.
И среди подруг, относящихся к стороне друзей, Лалита упоминается особо из-за её большей любви к Кришне.
«Preyān» означает того, кто вызывает высочайшую любовь в Радхе.
Поэтому, видя её уникальность, как и ранее, она не указана как равная [другим].
И в связи с ней объясняется высочайшее превосходство качеств Кришны, таких как красота.
Поскольку только полная любовь достойна полного проявления.
Превосходство Шри Радхи над всеми гопи Враджи в качествах, являющихся формой любви, как в «Уджвала-ниламани»: «Эта, чья сущность — махабхава, превосходит качествами».
И в «Падма-пуране»: «Как Радха дорога Вишну, так и её пруд дорог Ему. Среди всех гопи только она одна чрезвычайно дорога Вишну».
Поэтому в «Матсья-пуране»: «Рукмини в Двараке, а Радха в лесу Вриндавана».
И так в «Брихад-гаутамия-тантре» в описании её мантры: «Богиня, называемая состоящей из Кришны, Радхика — высшее божество, состоящая из всей Лакшми, вся красота, высшая очаровывающая».
В связи с этим превосходство качеств Кришны, как в «Рик-паришиштха-шрути»: «С Радхой Мадхава-дева, и с Мадхавой Радхика сияют среди людей».
Здесь второй смысл, в форме описания луны, поскольку он не является главной темой, должен быть выведен.
В этом аспекте объяснение: из этимологии «vidhunoti» — устраняет страдание, вызванное жаром, без ограничения понимается как полная луна.
«Jayati» — Он пребывает в превосходстве над солнцем и другими, поскольку они обладают природой жара. Настоящее использование относится к его проявлению в каждой полнолунии в соответствующих формах.
Тот, в ком все расы, начиная с мадхуры, и чей круглый образ состоит из того нектара.
Смысл в том, что Он причина счастья всех людей, предварительно успокаивая страдания, вызванные тьмой и жаром.
Также тот, чьими распространяющимися сияниями света окружены и покорены ряды звезд.
Также тот, у кого проявлено прекрасное игривое сияние темной ночи.
Также «rādhā-preyān» — тот, кто имеет большую любовь к звезде по имени Вишаха, которая представляет Радху.
И показано высочайшее превосходство луны, поскольку она следует за ней в царственную полнолунию.
Здесь украшение сравнения, в форме внушения, основанного на словесной силе.
Без чьей милости все значения очень труднодоступны. Пусть Шримад Рупа, довольный, сам проявляющий их, проявит их во мне.
Затем, этот [комментарий], который является украшением для сердец всех чувствующих существ, непревзойденный в собрании всех поэтов, созданный непрерывным потоком нектара высшего блага, указывающего на Господа, и который устраняет препятствия и страдания, в этой книге, для соблюдения почтения к традициям, обязательно совершает благоприятное начало, начиная со слова «akhila».
«Vidhuḥ» — Шри Кришна победоносен. Он пребывает в высшем превосходстве.
Хотя слово «vidhuḥ», согласно словарю, означает [Господа] с отметкой Шриватсы и относится ко всем формам Бога, однако, с помощью таких исключительных определений, как «rādhā-preyān» и других, следует понимать, что оно указывает именно на Шри Кришну.
Причину Его превосходства, характеристику Его собственной формы, он излагает: «В Нем все расы, которые будут описаны — от шанты до двенадцати, такие нектар и высшее блаженство, чьей формой Он является.»
В этом также видно превосходство проявления благодаря превосходству окружения, отмеченного особенными расами. Поэтому особенно через связь с окружением, отмеченным первичными особенными расами.
Как в десятой песне [«Шримад-Бхагаватам»]: «Что аскезу совершили гопи, чтобы это облик Его, сущность красоты, несравненный, самодостигнутый? Глазами они пьют вечно новый, труднодоступный, единственное прибежище славы, процветания и могущества.»
«Носящий тело, которое является единственным местом процветания трех миров» [Бхаг. 10.32.14] и т.д.
«С ними Он, Бхагаван, сын Деваки, сиял чрезвычайно» [Бхаг. 10.33.6] и т.д.
Среди этих гопи главные десять упоминаются в Бхавишья-уттаре: Гопали, Палика, Дханья, Вишакха, другая Дхаништхика, Радха, Анурадха, Сомабха, Тарака и десятая, также [подобным образом].
«Татха» означает, что десятая также имеет имя Тарака. Или «дашами» — это одно имя.
В Сканда-пуране, в Прахалада-самхите, в Дварака-махатмье и т.д., в начале «Лалитовача» и других, среди главных восьми, помимо ранее упомянутых, упоминаются Лалита, Шьямала, Шайвья, Падма и Бхадра. Ранее упомянутые же — это Радха, Дханья и Вишакха.
Имея это в виду, чтобы показать возрастающее превосходство среди главных, сначала выделив низших главных, он говорит об их превосходстве: «Тем, чьи распространяющиеся, сияющие красотой [лучи] подчинили Тараку и Пали, двух предводительниц групп.»
Затем о средних главных он говорит: «Тем, кто принял Шьяму и Шьяму-Лалиту.»
Затем о высшей главной он говорит о превосходстве: «Тот, кто вызывает чрезмерную любовь у Радхи, т.е. самый дорогой.» Согласно правилу суффикса «ka» в значении делателя, как в «igupadhajñāprīkiraḥ kaḥ». Поэтому, видя ее исключительность, даже в двойственном числе она не указана, как и ранее.
Поэтому ее главенство в Падмоттара-кханде, в Карттика-махатмье, в контексте того пруда: «Как Радха дорога Вишну, так и ее пруд дорог. Среди всех гопи только она чрезвычайно дорога Вишну.»
Поэтому в Матсья-пуране, из-за общности в шакти и неотличимости в перечислении, с намерением показать ее главенство во Вриндаване, сказано: «Рукмини в Двараке, но Радха в лесу Вриндавана.»
И так в Брихад-Гаутамии, в повествовании о мантре для нее: «Богиня, сказано, что Радхика состоит из Кришны, верховная богиня, состоящая из всей Лакшми, вся красота, высшая очаровательница.»
Также в Рик-паришиштха-шрути: «С Радхой Мадхава, бог, и с Мадхавой Радхика сияют среди людей.»
Поэтому в десятой песне гопи говорят: «Им, несомненно, умилостивлен Бхагаван Хари, Господь.»
Хотя Он запределен всему мирскому и не-мирскому, через сравнение с особенностями мирских значений может быть достигнуто проникновение в умы людей, поэтому Он говорит о сравнении с некоторым аспектом.
С другой стороны, луна (vidhuḥ) победоносна, пребывает в высшем превосходстве. Таким образом, показав сходство в объекте сравнения, он также показывает сходство в определениях.
«Akhila» — целостная раса, вкус, в котором такой нектар, амрита, чьей формой она является.
«Tārakā-pālīḥ» — ряд звезд. Здесь сходство в слове, а также в смысле через аспект приятности.
Так же, «prasṛmarābhiḥ rucibhiḥ» — распространяющимися сияющими красотой, которыми окружен ряд звезд, тем — как и ранее, известно через смысл аспекта сияния собственной прекрасной группы звезд.
В Вишва-пракаше слово «śyāmā» является синонимом ночи. «Kalita» — принятая, ночи, «lalita» — игра, тем — известно также через сходство в ночной игре.
Так же, в Радхе, в звезде по имени Вишакха, «preyān» — тот, кто имеет чрезмерную любовь.
Тот, в ком присутствуют все расы — пять основных (шанта, дасья, сакхья, ватсалья и мадхурья) и семь второстепенных (хасья, адбхута, вира, каруна, раудра, бхаянака и бибхатса), и чье тело состоит из нектара высшего блаженства.
Тот, у кого сонм звезд (тарака) покорен (Его) распространяющимися, привлекательными лучами.
Тот, кто принял в Свои объятия (или привлек к Себе) Шьяму (Шьямалу) и Лалиту.
Возлюбленный Радхи, самый дорогой для Нее; луна (Кришна) победоносен (Анубхашья 2.8.141).