durjāty-ārambhakaṁ pāpaṁ yat syāt prārabdham eva tat ||
durjātir – низкое рождение; порочное происхождение; (по комментарию Шри Дживы: причина непригодности, но не просто отсутствие пригодности, а противодействующая греховная природа); eva – именно; только; savanāyogyatve – в пригодности для совершения сома-ягьи (жертвоприношения); способности совершать ягью; (по комментарию Вишванатхи: право на совершение ягьи); kāraṇam – причина; matam – считается; мнение; durjāty-ārambhakaṁ – вызывающее низкое рождение; то, что является началом порочного происхождения; (по комментарию: грех, который приводит к низкому рождению); pāpaṁ – грех; злодеяние; yat – которое; что; syāt – есть; является; prārabdham – плод прошлой кармы; начавшееся действие; результативная карма; (по комментарию: то, что началось и должно принести плод); eva – именно; только; tat – то.
Основной перевод (отражающий прямое значение стиха):
Низкое рождение считается причиной непригодности для совершения ягьи. Тот грех, который вызывает низкое рождение, является именно плодом прошлой кармы.
Перевод с учётом комментариев (акцент на роли бхакти и духовной пригодности):
Хотя низкое рождение делает человека непригодным для совершения ягьи, этот грех — результат прошлой кармы, и для преданного Господа он может быть устранён через бхакти, что восстанавливает духовную пригодность, как объясняется в комментариях Шри Дживы, Мукунды Госвами и Вишванатхи.
Поэтому здесь, в выражении «дурное рождение является причиной», [следует понимать, что] это причина в смысле греха, противоречащего [их] пригодности [для жертвоприношения], а не просто в смысле полного отсутствия пригодности.
Ибо, хотя у брахманов-кумаров (юношей, соблюдающих целибат) в рождении от Шукры (планеты Венеры, т.е. в хорошем рождении) нет дурного рождения, [однако] для пригодности к совершению обряда сомы необходимо особое благочестие, требующее рождения, полученного благодаря санскаре савитри (т.е. обряду посвящения).
Итак, даже если прошлая карма (прарабдха), являющаяся источником дурного рождения, противоречащего пригодности к сома-яджне, уже исчерпана, [но] из-за отсутствия надлежащего поведения (шиштхачары) у них нет рождения благодаря савитри. Следовательно, хотя у брахманов-кумаров и нет пригодности [из-за отсутствия этого особого рождения], [идея такова, что] подобно тому, как [их пригодность] зависит от особого благочестия, дающего рождение благодаря савитри, [так и пригодность дурнорожденных] зависит от другого рождения [в будущем].
Поэтому подразумевается, что даже в авторитетном утверждении «он становится годным для сомы» [это значит, что] он становится достойным [стать таким], но не то, что он немедленно становится полноправным [для совершения жертвоприношения].
А другими [толкователями] это было объяснено [следующим образом]: «Он становится немедленно годным для совершения жертвоприношения сомы». Посредством этого [толкования] указывается на [его] достойность почитания.
Таким образом, из утверждения о немедленном уничтожении греха, порождающего дурное рождение, понимается, что [даже] страдание, являющееся его началом, также уничтожается, но это [уничтожение] считается возможным благодаря преданному служению. Поэтому этот пример вполне уместен для иллюстрации [идеи] устранения всей прошлой кармической греховности.
Как сказано в гимне «Вишну-сахасранама-стотра»: «У преданных Васудевы не существует ничего неблагоприятного. У них не возникает ни рождения, ни смерти, ни старости, ни болезней, ни страха».
Именно дурджати (низкое происхождение).
В непригодности или неспособности для саваны (жертвоприношения сомы).
Является причиной, порождающей дурджати.
Смысл в том, что из-за наличия других действий, вспомогательных для преданности, нет падения тела (т.е., несмотря на низкое происхождение, преданность защищает).
Здесь «пригодность» (yogyatva) является самой сущностью права на совершение жертвоприношения (yāgādhikāritva).
И не следует спрашивать: если такой человек из низшей касты (śvapacasya) имеет право на жертвоприношение, то почему он не совершает его? Из-за его чистого преданного служения (śuddha-bhaktatva) у него отсутствует вера (śraddhā) в кармическую деятельность.
Другие же, домохозяева, рожденные в благих семьях, даже лишенные веры, совершают кармическую деятельность ради блага мира (loka-saṅgraha).
Как сказано в Гите: «Даже ради блага мира ты должен действовать, видя это».
Но известно, что для него в совершении кармической деятельности также есть препятствие — страх перед осуждением невежественных людей, не сведущих в бхакти-шастрах.
В толковании «savanāya kalpate» (он подходит для совершения сомы) как «он становится досточтимым, как совершающий сома-ягью» — это приводит к натянутой интерпретации текста и не согласуется с основным текстом.
Потому что только для того, кто пригоден для совершения сомы, происходит уничтожение прарабдхи (prārabdha), а не почитание.
Поскольку видно, что мудрецы (jñānin), обладающие прарабдхой, которая вызывает такое низкое рождение (durjātitva), почитаемы.
Здесь, хотя у преданных происходит уничтожение общей прарабдхи, но счастье (sukha), которое видимо, является сопутствующим плодом бхакти.
Как сказано в Нарада-панчаратре: «Все совершенства, такие как освобождение, и удивительные наслаждения следуют за великой богиней преданности Хари, как служанки».
Страдание же иногда дается Господом.
Как сказано в Десятой Песни (Шримад-Бхагаватам): «Того, кому Я проявляю милость, Я постепенно лишаю богатства. Тогда его родственники оставляют обедневшего, страдающего от страданий».
Иногда же это следует рассматривать как плод оскорбления вайшнавов и тому подобного.
Таким образом, считается, что низкое рождение является причиной непригодности для совершения сомы.